其實覺得爛或者把它當成愛情片來看的人應該是看國語版把配音都清一色配成標準國語導致很多重要元素都"lost in translation"...它的真正意義是帶我回到自己90年代初從深圳踏入香港時香港給我的那種感覺小青柑一线产区和二线产区的区别文化多元但彼此認同同一個身分既全球又在地但終究我意識到這只是電影帶給我的幻覺
红茶君:106.92.228.34
Cheers, Mr. Berger! "History cannot have its tongue cut out." "To protest is to refuse being ruduced to zero and to an enforced silence. Our protests by building a barricade, taking up arms, going on a hunger strike, linking arms, shouting ,and writing, in order to save the present moment, whatever the future holds.” ."